Dolmetscherin Deutsch – Italienisch

Haben Sie ein Verhandlungstreffen mit einem Geschäftspartner, der Ihre Sprache nicht spricht? Vielleicht spricht er nur Deutsch und Ihr Englisch ist ein wenig eingerostet?

Vertrauen Sie sich einer professionellen Dolmetscherin an, die Ihnen helfen wird, mit Ihrem Geschäftspartner richtig und wirksam zu kommunizieren!

Für wen ist der Dolmetschservice mit der Sprachkombination Deutsch/Italienisch gedacht:

  • Unternehmen, die Verhandlungstreffen mit deutschsprachigen oder italienischsprachigen Geschäftspartnern planen
  • Unternehmen, die mit deutschsprachigen oder italienischsprachigen Geschäftspartnern zusammenarbeiten
  • Unternehmen, die Ihre Produkte oder Dienstleistungen auf den italienischen oder deutschen Markt bringen möchten (zum Beispiel bei einer Messe in Wien)
  • Unternehmen, die Präsentationen bei Kongressen, Konferenzen oder Veranstaltungen planen
  • Privatpersonen, die den Bedarf haben, mit deutschsprachigen oder italienischsprachigen Verhandlungspartnern zu kommunizieren, zum Beispiel bei einem Arztbesuch, einer Bank oder öffentlichen Büros.

Details über den Dolmetschservice

Wenn Sie den Dolmetschservice mit der Sprachkombination Deutsch/Italienisch brauchen, kontaktieren Sie mich bitte. Anhand Ihrer Vorstellung werde ich Ihnen den entsprechenden Dolmetschservice vorschlagen. Es gibt drei verschiedene Dolmetscharten:

  • Verhandlungsdolmetschen, das vor allem bei Verhandlungstreffen oder zwischen Privatpersonen verwendet wird
  • Konsekutivdolmetschen, das vor allem im Rahmen von Konferenzen oder Kongressen verwendet wird
  • Simultandolmetschen, das vor allem bei großen Veranstaltungen verwendet wird, um das Gespräch des Redners simultan zu dolmetschen.

Aufgrund der Situation und Ihrer Bedürfnisse werde ich Ihnen den angemessenen Dolmetschservice empfehlen. Je nach Dolmetschdauer, Dolmetschart und Thema des Gesprächs werde ich ein Ad-hoc-Angebot vorbereiten.

Warum sollten Sie eine professionelle Dolmetscherin engagieren?

Die Kommunikation ist für das Marketing und den Verkauf wesentlich. Sie ist eine Visitenkarte. Wenn Sie einen wichtigen Geschäftstermin oder sogar einen heiklen Arztbesuch planen, empfehle ich Ihnen eine professionelle Dolmetscherin zu engagieren. Ich sorge für die Erhaltung Ihres Image, keine Details der Konversations werden vorbehalten bzw. dem Zufall überlassen. Stellen Sie sich vor, den Dolmetschservice einer Tante anzuvertrauen, die als sie jung war, einen Monat in Deutschland verbracht hat und sich deswegen als Muttersprachlerin bezeichnet. Würden Sie sich beim Arztbesuch sicher fühlen, wenn sie medizinische Fachterminologie übersetzen soll?

Eine professionelle Dolmetscherin verfügt nicht nur über eine perfekte Beherrschung beider Sprachen, sie bereitet sich auch für jede Dolmetschung vor, indem sie die Fachterminologie oder die Fachbegriffe des Unternehmens lernt, um so auch Nuancen übersetzen zu können. Wenn Sie sich einer professionellen Dolmetscherin anvertrauen, investieren Sie in gute Kommunikation, egal welches Thema im Vordergrund steht. Wenn Sie sich einer unprofessionellen “Leiendolmetschung” anvertrauen, nehmen Sie ein erhöhtes Risiko von Missverständnissen oder gar mangelnde Informationen in Kauf, welche schwere Folgen für Sie oder Ihr Unternehmen haben kann.

Schreib mir

Lucrezia Premuda

Avatar di Lucrezia Premuda

Ich heiße Lucrezia Premuda, bin Dolmetscherin, Übersetzerin und Sprachlehrerin. Meine Arbeitssprachen sind Italienisch, Deutsch und Russisch. Sprachen sind schon immer meine Leidenschaft gewesen. Mein Beruf besteht darin, meinen Kunden bei der Kommunikation in einer Fremdsprache zu helfen.